لماذا لا يكون هناك أي رسوم ترجمة دقيقة؟ المفتاح هو فهم “الشهادة الرسمية” أولاً
يعتقد الكثير من الناس أن الترجمة هي مجرد العثور على شخص يعرف الكورية لكتابة الكلمات ، ولكن في الواقع هذا خطأ كبير! لدى إدارة إدارة النقل في بلدي متطلبات واضحة لترجمة رخصة القيادة في الخارج: يجب أن تكتمل من قبل مؤسسة أو فرد مع مؤهلات ترجمة ، ويجب ختم ختم ترجمة خاص. ببساطة ، يجب أن تكون الترجمة “نسخة معتمدة رسمية” ، وإلا فلن يتعرف عليها عم شرطة المرور. إذا اخترت التقديم عبر الإنترنت ، فستكون الرسوم أكثر شفافية ومريحة من خلال برنامج “Huibanhao” المصغر على Alipay.
لماذا تختلف التكاليف بشكل كبير؟ هناك نقطتان رئيسيتان: إحداهما هو ما إذا كانت وكالة الترجمة رسمية ، والآخر هو ما إذا كانت تتضمن خدمات “شهادة”. على سبيل المثال ، يقدم بعض الأفراد اقتباسات من 50 يوان في الترجمة ، ولكن قد لا تكون مؤهلة ولا يمكن استخدامها عند استعادتها ؛ في حين أن عرض 150-300 يوان في المؤسسات العادية يبدو مكلفًا ، ولكنه يشمل ترجمة وختم وحتى رسوم التوصيل السريع ، وهو أمر أكثر خالية من القلق. نوصي بإعطاء الأولوية لتسجيل شركات الترجمة وعدم تأخير عملية المتابعة من أجل توفير عشرات الدولارات.
“التكلفة المخفية” المخبأة في عبارة الترجمة:
الآن ، عند البحث عن “ترجمة رخصة القيادة الكورية” عبر الإنترنت ، فإن عروض الأسعار المختلفة مبهرة: يقول البعض إنه تم تعبئته لمدة 50 يوان ، بينما يقول آخرون “السعر المرتفع” البالغ 300 يوان. في الواقع ، هناك العديد من الحيل هنا. استشرنا العديد من وكالات الترجمة ووجدنا أن التكلفة تشمل بشكل أساسي ثلاثة أجزاء:
أولاً ، يتم حساب رسوم الترجمة الأساسية بناءً على عدد الكلمات أو الصفحات. لا يوجد العديد من تراخيص السائقين الكوريين ، والتهمة العامة تتراوح بين 100 و 150 يوان ، وهو ما لا يختلف كثيرًا.
والثاني هو رسوم ختم الشهادة ، وهو المفتاح! ستقوم المؤسسات العادية بفرض رسوم ختم تتراوح بين 50 و 100 يوان لإثبات صحة المستند المترجم. ستقوم بعض المؤسسات الصغيرة بإدراج هذه الرسوم بشكل منفصل ، مما يؤدي إلى إجمالي السعر الذي يبدو مرتفعًا ، ولكن يتم وضع علامة عليه بشكل واضح.
والثالث هو رسوم الخدمة الإضافية ، مثل الترجمة السريعة ، والتوصيل السريع في الخدمة ، والتعديلات المتعددة ، وما إلى ذلك. إذا كان الوقت ضيقًا ، فقد يتم فرض رسوم سريعة من 50 إلى 100 يوان ؛ إذا كانت هناك حاجة إلى ترجمة مواد أخرى (مثل رخصة القيادة الدولية) ، فسيتم فرض الرسوم أيضًا.
أسهل مأزق يتم اتخاذه هو “فخ السعر المنخفض”: بعض الناس يقتبس 50 يوان ، ولكن فقط يعطون النسخة الإلكترونية ، ويجب أن تدفع المزيد من الختم ؛ أو جودة الترجمة سيئة ويتم إرجاعها وإعادة تشكيلها من قبل مكتب إدارة المركبات ، وهو أكثر تكلفة. نوصي باختيار مؤسسة مع اقتباسات شفافة لسؤال ما إذا كان “سعر واحد وشامل” لتجنب الجدل اللاحق.
كم هو الفرق في التكاليف في المدن المختلفة؟ قد لا تكون مدن الدرجة الأولى هي أغلى
يعتقد الكثير من الناس أن رسوم الترجمة للمدن الكبيرة مثل بكين وشنغهاي مرتفع بالتأكيد ، لكنها قد لا تكون كذلك. قارنا اقتباسات من عدة مدن نموذجية:
مدن من الدرجة الأولى (بكين/شنغهاي): تتقاضى المؤسسات العادية عمومًا 180-250 يوان ، وبعضها يقدم خدمة واحدة من “الترجمة + شهادة + الفحص البدني” ، بسعر إجمالي قدره 300 يوان.
مدن من الدرجة الثانية (Chengdu/Hangzhou): تتراوح التكلفة بين 150-200 يوان ، والمنافسة شرسة ، ولكن غالبًا ما تكون هناك خصومات محدودة في الوقت.
المدن الصغيرة أو مدن المقاطعات: قد لا تكون هناك وكالة ترجمة احترافية وتحتاج إلى العثور على خدمات عبر الإنترنت. الأسعار هي نفسها تلك الموجودة في المدن من الدرجة الثانية ، ولكن يجب عليك الانتباه إلى تحديد المؤهلات.
ومن المثير للاهتمام ، على الرغم من أن بعض المنصات عبر الإنترنت يتم تمييزها على أنها “سعر موحد وطني” ، إلا أنها ستعدل محتوى الخدمة وفقًا للمنطقة. على سبيل المثال ، قد تتضمن المدن الشمالية رسوم التسليم السريع ، في حين أن المدن الجنوبية قد ترسل وكلاء الفحص البدني. نوصي أنه بغض النظر عن مكان وجودنا ، نتحقق أولاً من قائمة وكالات الترجمة المعترف بها من قبل مكتب إدارة المركبات المحلي ، ثم نقارن الأسعار ، ولا نختار بشكل أعمى “أرخص”.
السر النهائي لتوفير المال: يمكن أن تكسب هذه المواقف المال أقل إهدار
على الرغم من أن رسوم الترجمة ليست عالية ، إلا أنه يمكنك توفير قدر الإمكان. لقد قمنا بتلخيص العديد من النصائح العملية:
1. تأكيد الغرض مقدمًا. إذا تم استخدامه فقط لتأجير السيارات أو الاستخدام قصير الأجل ، فإن بعض شركات تأجير السيارات تقبل نسختها المترجمة (مع الصورة الأصلية لرخصة القيادة) ، والتي يمكنها حفظ رسوم التصديق ؛ ولكن إذا كان الأمر يتعلق برخصة قيادة طويلة الأجل ، فيجب أن يمر بالعملية الرسمية.
2. استخدم الدراسة في الخارج أو شهادات العمل. بعض المؤسسات لديها خصومات للطلاب الدوليين أو العمال الأجانب ، ويمكنها تقديم خصومات للشهادات ذات الصلة.
3. تجنب موسم الذروة. كل إجازة شتوية وصيف هي فترة الذروة لاستبدال الشهادة. قد ترفع وكالات الترجمة الأسعار أو قائمة الانتظار لفترة طويلة ، ويمكن أن تكون المعالجة المتداخلة أسرع وأرخص.


